Jeremia 18:14

SVZal men ook om een rotssteen des velds verlaten de sneeuw van Libanon? Zullen ook de vreemde, koude, vlietende wateren verlaten worden?
WLCהֲיַעֲזֹ֥ב מִצּ֛וּר שָׂדַ֖י שֶׁ֣לֶג לְבָנֹ֑ון אִם־יִנָּתְשׁ֗וּ מַ֛יִם זָרִ֥ים קָרִ֖ים נֹוזְלִֽים׃
Trans.

hăya‘ăzōḇ miṣṣûr śāḏay šeleḡ ləḇānwōn ’im-yinnāṯəšû mayim zārîm qārîm nwōzəlîm:


ACיד היעזב מצור שדי שלג לבנון  אם ינתשו מים זרים קרים--נוזלים
ASVShall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? [or] shall the cold waters that flow down from afar be dried up?
BEWill the white snow go away from the top of Sirion? will the cold waters flowing from the mountains become dry?
DarbyShall the snow of Lebanon cease from the rock of the field? Shall the cool flowing waters coming from afar be dried up?
ELB05Verläßt wohl der Schnee des Libanon den Fels des Gefildes? Oder versiegen weither kommende, kalte, rieselnde Wasser?
LSGLa neige du Liban abandonne-t-elle le rocher des champs? Ou voit-on tarir les eaux qui viennent de loin, fraîches et courantes?
SchVerläßt auch der Schnee des Libanon den Fels des Gefildes, oder versiegen die quellenden, kühlen, fließenden Wasser? Aber mein Volk hat meiner vergessen.
WebWill a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel