AC | יד היעזב מצור שדי שלג לבנון אם ינתשו מים זרים קרים--נוזלים
|
ASV | Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? [or] shall the cold waters that flow down from afar be dried up?
|
BE | Will the white snow go away from the top of Sirion? will the cold waters flowing from the mountains become dry?
|
Darby | Shall the snow of Lebanon cease from the rock of the field? Shall the cool flowing waters coming from afar be dried up?
|
ELB05 | Verläßt wohl der Schnee des Libanon den Fels des Gefildes? Oder versiegen weither kommende, kalte, rieselnde Wasser?
|
LSG | La neige du Liban abandonne-t-elle le rocher des champs? Ou voit-on tarir les eaux qui viennent de loin, fraîches et courantes?
|
Sch | Verläßt auch der Schnee des Libanon den Fels des Gefildes, oder versiegen die quellenden, kühlen, fließenden Wasser? Aber mein Volk hat meiner vergessen.
|
Web | Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
|